Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ืœื ืœึนืึพ
not
|
Particle negative
ืชื“ืจืฉ ืชึดื“ึฐืจึนืฉื
None
Verb Qal imperfect second person masculine singular
ืฉืœืžื ืฉืึฐืœึนืžึธื
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine plural
ื•ื˜ื‘ืชื ื•ึฐื˜ึนื‘ึธืชึธื
None
| |
Conjunction, Noun common feminine singular construct, Suffix pronominal third person masculine plural
ื›ืœ ื›ึผึธืœึพ
all
|
Noun common both singular construct
ื™ืžื™ืš ื™ึธืžึถื™ืšึธ
days of yourself
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal second person masculine singular
ืœืขื•ืœืืก ืœึฐืขื•ึนืœึธืืƒืก
to the Eternal One
| | |
Preposition, Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Thou shalt not abhor an Edomite, for he is thy brother: thou shalt not abhor an Egyptian for thou wert a stranger in his land.
LITV Translation:
You shall not despise an Edomite, for he is your brother. You shall not despise an Egyptian, for you were an alien in his land;
Brenton Septuagint Translation:
Thou shalt not speak peaceably or profitably to them all thy days forever.

Footnotes