Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
לא לֹא־
not
|
Particle negative
יבא יָבֹא
he is coming
Verb Qal imperfect third person masculine singular
עמוני עַמּוֹנִי
None
|
Noun gentilic both singular absolute
ומואבי וּמוֹאָבי
None
|
Conjunction, Noun gentilic both singular absolute
בקהל בִּקְהַל
in the congregation
|
Preposition, Noun common both singular construct
יהוה יְהוָה
He Is
Noun proper name
גם גַּ֚ם
also
Adverb
דור דּוֹר
revolution of time
Noun common both singular absolute
עשירי עֲשִׂירִי
None
Adjective ordinal number both singular absolute
לא לֹא־
not
|
Particle negative
יבא יָבֹא
he is coming
Verb Qal imperfect third person masculine singular
להם לָהֶם
to themselves
|
Preposition -For/Into Art, Suffix pronominal third person masculine plural
בקהל בִּקְהַל
in the congregation
|
Preposition, Noun common both singular construct
יהוה יְהוָה
He Is
Noun proper name
עד עַד־
until/perpetually/witness
|
Preposition
עולם עוֹלָם׃
an eternal one
|
Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
For the word that they met you not with bread and with water in the way in your coming out of Egypt, and who hired against thee Balaam, son of Beor of Pethor, of Arum of the two rivers, to curse thee.
LITV Translation:
because they did not meet you with bread and with water in the way when you came out of Egypt; and because they hired against you Balaam the son of Beor, from Pethor of Mesopotamia, to curse you.
Brenton Septuagint Translation:
The Ammonite and Moabite shall not enter into the assembly of the Lord, even until the tenth generation he shall not enter into the assembly of the Lord, even forever:

Footnotes