Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
מוצא מוֹצָא
None
Noun common both singular construct
שפתיך שְׂפָתֶיךָ
dual lips of yourself
|
Noun common feminine dual construct, Suffix pronominal second person masculine singular
תשמר תִּשְׁמֹר
she is guarding
Verb Qal imperfect second person masculine singular
ועשית וְעָשׂיתָ
and you have made
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect second person masculine singular
כאשר כַּאֲשֶׁר
as when
|
Preposition, Particle relative
נדרת נָדַ֜רְתָּ
None
Verb Qal perfect second person masculine singular
ליהוה לַיהוָה
to He is
|
Preposition, Noun proper name
אלהיך אֱלֹהֶיךָ
gods of yourself
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal second person masculine singular
נדבה נְדָבָה
None
Noun common feminine singular absolute
אשר אֲשֶׁר
which
Particle relative
דברת דִּבַּרְתָּ
None
Verb Piel perfect second person masculine singular
בפיךס בְּפִיךָ׃ס
in the hand
| | | |
Preposition, Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
When thou shalt come into the vineyard of thy friend, and eat there grapes according to thy soul, to thy satisfying; and thou shalt not give into thy vessel.
LITV Translation:
When you come into your neighbor's vineyard, then you may eat grapes to your fill, at your pleasure. But you shall not put any in your vessel.
Brenton Septuagint Translation:
Thou shalt observe the words that proceed from between thy lips; and as thou hast vowed a gift to the Lord God, so shalt thou do that which thou hast spoken with thy mouth.

Footnotes