Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื›ื™ ื›ึผึดื™ึพ
for
|
Particle
ื™ื”ื™ื” ื™ึดื”ึฐื™ึถื”
he is becoming
Verb Qal imperfect third person masculine singular
ื‘ืš ื‘ึฐืšึธ
within yourself
|
Preposition -Within Art, Suffix pronominal second person masculine singular
ืื™ืฉ ืึดื™ืฉื
a man/each one
Noun common both singular absolute
ืืฉืจ ืึฒืฉืึถืจ
which
Particle relative
ืœื ืœึนืึพ
not
|
Particle negative
ื™ื”ื™ื” ื™ึดื”ึฐื™ึถื”
he is becoming
Verb Qal imperfect third person masculine singular
ื˜ื”ื•ืจ ื˜ึธื”ื•ึนืจ
None
Adjective adjective both singular absolute
ืžืงืจื” ืžึดืงึผึฐืจึตื”ึพ
her source
| |
Prep-M, Noun common both singular construct
ืœื™ืœื” ืœึธื™ึฐืœึธื”
her night
Noun common both singular absolute
ื•ื™ืฆื ื•ึฐื™ึธืฆึธื
and he is going out
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person masculine singular
ืืœ ืึถืœึพ
toward
|
Preposition
ืžื—ื•ืฅ ืžึดื—ื•ึผืฅ
None
|
Prep-M, Noun common both singular absolute
ืœืžื—ื ื” ืœึทืžึผึทื—ึฒื ื”
None
|
Preposition -For/Into Art, Noun common both singular absolute
ืœื ืœึนื
not
Particle negative
ื™ื‘ื ื™ึธื‘ึนื
he is coming
Verb Qal imperfect third person masculine singular
ืืœ ืึถืœึพ
toward
|
Preposition
ืชื•ืš ืชึผื•ึนืšึฐ
the center
Noun common both singular construct
ื”ืžื—ื ื” ื”ึธืžึผึทื—ึฒื ึถื”ืƒ
the Camp
| |
Particle definite article, Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And it was turning to evening, he shall wash in water: and as the sun went down he shall come into the midst of the camp.
LITV Translation:
And it shall be, as evening is turning, he shall bathe with water, and as the sun is going, he shall come into the middle of the camp.
Brenton Septuagint Translation:
If there should be in thee a man who is not clean by reason of his issue by night, then he shall go forth out of the camp, and he shall not enter into the camp.

Footnotes