Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
כי כִּי־
for
|
Particle
תצא תֵצֵא
she is going out
Verb Qal imperfect second person masculine singular
מחנה מַחֲנֶה
None
Noun common both singular absolute
על עַל־
upon/against/yoke
|
Preposition
איביך אֹיְבֶיךָ
hated ones of yourself
|
Verb Qal participle active masculine plural construct, Suffix pronominal second person masculine singular
ונשמרת וְנִשְׁמַרְתָּ
None
|
conjunctive, Verb Niphal sequential perfect second person masculine singular
מכל מִכֹּל
from all/every
|
Prep-M, Noun common both singular construct
דבר דָּבָר
has ordered-words
Noun common both singular absolute
רע רָע׃
evil one/friend
|
Adjective adjective both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
If there shall be in thee a man that shall not be clean from chance of the night, and he shall go forth without the camp; he shall not come in to the midst of the camp:
LITV Translation:
If there is among you any man who is not clean because of an accident at night, then he shall go to the outside of the camp; he shall not come in to the middle of the camp.
Brenton Septuagint Translation:
And if thou shouldest go forth to engage with thine enemies, then thou shalt keep thee from every wicked thing.

Footnotes