Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
והוציאו וְהוֹצִיאוּ
None
|
conjunctive, Verb Hiphil sequential perfect third person common plural
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
הנער הָנַּעַר
None
|
Particle definite article, Noun common feminine singular absolute
אל אֶל־
toward
|
Preposition
פתח פֶּתַח
he has opened/entrance
Noun common both singular construct
בית בֵּית־
house
|
Noun common both singular construct
אביה אָבִ֗יהָ
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person feminine singular
וסקלוה וּסְקָלוּהָ
None
| |
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person common plural, Suffix pronominal third person feminine singular
אנשי אַנְשֵׁי
the mortal men
Noun common masculine plural construct
עירה עִירָהּ
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person feminine singular
באבנים בָּאֲבָנִים
None
|
Preposition -Within Art, Noun common masculine plural absolute
ומתה וָמֵתָה
None
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person feminine singular
כי כִּי־
for
|
Particle
עשתה עָשְׂתָה
she has made
Verb Qal perfect third person feminine singular
נבלה נְבָלָה
a folly
Noun common feminine singular absolute
בישראל בְּיִשְׂרָאֵל
in God-Straightened
|
Preposition, Noun proper name
לזנות לִזְנוֹת
None
|
Preposition, Verb Qal infinitive construct common
בית בֵּית
house
Noun common both singular construct
אביה אָביהָ
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person feminine singular
ובערת וּבִעַרְתָּ
None
|
conjunctive, Verb Piel sequential perfect second person masculine singular
הרע הָרָע
causing evil
|
Particle definite article, Adjective adjective both singular absolute
מקרבךס מִקִּרְבֶּךָ׃ס
None
| | | |
Prep-M, Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And they brought the maiden to the door of the house of her father, and the men of her city stoned her with stones and she died; for she did folly in Israel to commit fornication in her father's house: and thou didst put away evil from the midst of thee.
LITV Translation:
then they shall bring out the girl to the door of her father's house. And the men of her city shall stone her with stones, and she shall die; for she has done folly in Israel, to commit fornication in her father's house. And you shall put away the evil from among you.
Brenton Septuagint Translation:
then shall they bring out the damsel to the doors of her father’s house, and shall stone her with stones, and she shall die; because she has wrought folly among the children of Israel, to defile the house of her father by whoring: so thou shalt remove the evil one from among you.

Footnotes