Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื›ื™ ื›ึผึดื™ึพ
for
|
Particle
ืชืฆื ืชึตืฆึตื
she is going out
Verb Qal imperfect second person masculine singular
ืœืžืœื—ืžื” ืœึทืžึผึดืœึฐื—ึธืžึธื”
None
|
Preposition -For/Into Art, Noun common feminine singular absolute
ืขืœ ืขึทืœึพ
upon/against/yoke
|
Preposition
ืื™ื‘ื™ืš ืึนื™ึฐื‘ึถื™ืšึธ
hated ones of yourself
|
Verb Qal participle active masculine plural construct, Suffix pronominal second person masculine singular
ื•ื ืชื ื• ื•ึผื ึฐืชึธื ึžื•ึน
None
| |
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person masculine singular, Suffix pronominal third person masculine singular
ื™ื”ื•ื” ื™ึฐื”ื•ึธื”
He Is
Noun proper name
ืืœื”ื™ืš ืึฑืœึนื”ึถื™ืšึธ
gods of yourself
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal second person masculine singular
ื‘ื™ื“ืš ื‘ึผึฐื™ึธื“ึถืšึธ
in the hand
| |
Preposition, Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
ื•ืฉื‘ื™ืช ื•ึฐืฉืึธื‘ึดื™ืชึธ
and the captivity
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect second person masculine singular
ืฉื‘ื™ื• ืฉืึดื‘ึฐื™ื•ึนืƒ
None
| |
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
When thou shalt go forth to war against thine enemy, and Jehovah thy God gave him into thine hand, and thou didst take him captive,
LITV Translation:
When you go out to battle against your enemies, and Jehovah your God has given them into your hands, and you have taken them captive;
Brenton Septuagint Translation:
And if when thou goest out to war against thine enemies, the Lord thy God should deliver them into thy hands, and thou shouldest take their spoil,

Footnotes