Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ומי וּמִי־
and who
| |
Conjunction, Pronoun interrogative
האיש הָאִ֞ישׁ
the Mortal Man
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
אשר אֲשֶׁר־
which
|
Particle relative
ארש אֵרַשׂ
None
Verb Piel perfect third person masculine singular
אשה אִשָּׁה
a woman
Noun common feminine singular absolute
ולא וְלֹא
and not
|
Conjunction, Particle negative
לקחה לְקָחָהּ
her persuasion
|
Verb Qal perfect third person masculine singular, Suffix pronominal third person feminine singular
ילך יֵלֵךְ
None
Verb Qal imperfect third person masculine singular
וישב וְיָשֹׁב
and he is sitting
|
Conjunction, Verb Qal third person masculine singular
לביתו לְבֵיתוֹ
None
| |
Preposition, Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
פן פֶּן־
a corner/lest
|
Particle
ימות יָמוּת
he is dying
Verb Qal imperfect third person masculine singular
במלחמה בַּמִּלְחָמָה
None
|
Preposition -Within Art, Noun common feminine singular absolute
ואיש וְאִישׁ
and a man/each one
|
Conjunction, Noun common both singular absolute
אחר אַחֵר
behind/after
Adjective adjective both singular absolute
יקחנה יִקָּחֶנָּה׃
None
| |
Verb Qal imperfect third person masculine singular, Suffix pronominal third person feminine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And what man betrothed a wife and took her not? he shall go and turn back to his house lest he shall die in the war, and another man shall take her.
LITV Translation:
And who is the man who has betrothed a woman, and has not taken her? Let him go and return to his house, that he not die in the battle, and another man take her.
Brenton Septuagint Translation:
And what man is he that has betrothed a wife, and has not taken her? let him go and return to his house, lest he die in the battle, and another man take her.

Footnotes