Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื›ื™ ื›ึผึดึšื™
for
Particle
ื™ื”ื•ื” ื™ึฐื”ื•ึธื”
He Is
Noun proper name
ืืœื”ื™ื›ื ืึฑืœึนื”ึตื™ื›ื
mighty ones of yourselves
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal second person masculine plural
ื”ื”ืœืš ื”ึธื”ึนืœึตืšึฐ
the One who walks
|
Particle definite article, Verb Qal participle active masculine singular absolute
ืขืžื›ื ืขึดืžึผึธื›ึถื
in company with yourselves
|
Preposition Suffix pronominal second person masculine plural
ืœื”ืœื—ื ืœึฐื”ึดืœึผึธื—ึตื
None
|
Preposition, Verb Niphal infinitive construct common
ืœื›ื ืœึธื›ึถื
to yourselves
|
Preposition -For/Into Art, Suffix pronominal second person masculine plural
ืขื ืขึดืึพ
together with/a people
|
Preposition
ืื™ื‘ื™ื›ื ืึนื™ึฐื‘ึตื™ื›ึถื
None
|
Verb Qal participle active masculine plural construct, Suffix pronominal second person masculine plural
ืœื”ื•ืฉื™ืข ืœึฐื”ื•ึนืฉืึดื™ืขึท
None
|
Preposition, Verb Hiphil infinitive construct common
ืืชื›ื ืึถืชึฐื›ึถืืƒ
your eternal selves
| |
Direct object eternal self, Suffix pronominal second person masculine plural
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
For Jehovah your God goes with you to war with you against your enemies, to save you.
LITV Translation:
For Jehovah your God is He who is going before you, to fight for you with your enemies, to save you.
Brenton Septuagint Translation:
For it is the Lord your God who advances with you, to fight with you against your enemies, and to save you.

Footnotes