Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
רק רַ֞ק
None
Adverb
עץ עֵץ
a tree
Noun common both singular absolute
אשר אֲשֶׁר־
which
|
Particle relative
תדע תֵּדַ֗ע
you are perceiving
Verb Qal imperfect second person masculine singular
כי כִּי־
for
|
Particle
לא לֹא־
not
|
Particle negative
עץ עֵץ
a tree
Noun common both singular construct
מאכל מַאֲכָל
None
Noun common both singular absolute
הוא הוּא
Himself
Pronoun personal third person masculine singular
אתו אֹתוֹ
his eternal self
|
Direct object eternal self, Suffix pronominal third person masculine singular
תשחית תַשְׁחית
None
Verb Hiphil imperfect second person masculine singular
וכרת וְכָרָתָּ
None
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect second person masculine singular
ובנית וּבָנִיתָ
None
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect second person masculine singular
מצור מָצ֗וֹר
None
Noun common both singular absolute
על עַל־
upon/against/yoke
|
Preposition
העיר הָעִיר
the City
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
אשר אֲשֶׁר־
which
|
Particle relative
הוא הִוא
Himself
Pronoun personal third person feminine singular
עשה עֹשָׂה
he has made
Verb Qal participle active feminine singular absolute
עמך עִמְּךָ
in company/equally with you
|
Preposition Suffix pronominal second person masculine singular
מלחמה מִלְחָמָה
war
Noun common feminine singular absolute
עד עַד
until/perpetually/witness
Preposition
רדתהפ רִדְתָּהּ׃פ
None
| | |
Verb Qal infinitive construct common, Suffix pronominal third person feminine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
None
LITV Translation:
Only the tree which you know not to be a fruit tree, you may destroy it, and may cut it down, and may build a bulwark against the city making war with you, until you have subdued it.
Brenton Septuagint Translation:
But the tree which thou knowest to be not fruit bearing, this thou shalt destroy and cut down; and thou shalt construct a mound against the city, which makes war against thee, until it be delivered up.

Footnotes