Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
כן כֵּן
an upright one/stand
Adverb
תעשה תַּעֲשֶׂה
she/yourself is making
Verb Qal imperfect second person masculine singular
לכל לְכָל־
to all
| |
Preposition, Noun common both singular construct
הערים הֶעָרִים
None
|
Particle definite article, Noun common masculine plural absolute
הרחקת הָרְחֹקֹת
None
|
Particle definite article, Adjective adjective feminine plural absolute
ממך מִמְּךָ
from out of yourself
|
Preposition Suffix pronominal second person masculine singular
מאד מְאד
exceeding/greatness
Noun common both singular absolute
אשר אֲשֶׁר
which
Particle relative
לא לֹא־
not
|
Particle negative
מערי מֵעָרֵי
None
|
Prep-M, Noun common masculine plural construct
הגוים הָגּוֹיִם־
the Nations
| |
Particle definite article, Noun common masculine plural absolute
האלה הָאֵלֶּה
the Goddess
| | |
Particle definite article, Particle demonstrative
הנה הֵנָּה׃
Behold
| |
Pronoun personal third person feminine plural
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Thus shalt thou do to all the cities greatly far off from thee which are not of the cities of these nations.
LITV Translation:
So you shall do to all the cities very far away from you, which are not of the cities of these nations.
Brenton Septuagint Translation:
Thus shalt thou do to all the cities that are very far off from thee, not being of the cities of these nations which the Lord thy God gives thee to inherit their land.

Footnotes