Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
רק רַק
None
Adverb
הנשים הַ֠נָּשִׁים
the Mortal Women
|
Particle definite article, Noun common masculine plural absolute
והטף וְהָטַּף
None
| |
Conjunction, Particle definite article, Noun common both singular absolute
והבהמה וְהָבְּהֵמָ֜ה
and the Beast
| |
Conjunction, Particle definite article, Noun common feminine singular absolute
וכל וְכֹל
and every/all
|
Conjunction, Noun common both singular absolute
אשר אֲשֶׁר
which
Particle relative
יהיה יִהְיֶה
he is becoming
Verb Qal imperfect third person masculine singular
בעיר בָעִיר
within the City
|
Preposition -Within Art, Noun common both singular absolute
כל כָּל־
all
|
Noun common both singular construct
שללה שְׁלָלָהּ
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person feminine singular
תבז תָּבֹז
None
Verb Qal imperfect second person masculine singular
לך לָךְ
to yourself/walk
|
Preposition -For/Into Art, Suffix pronominal second person masculine singular
ואכלת וְאָכַלְתָּ
and you have eaten
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect second person masculine singular
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
שלל שְׁלַל
he has plundered/spoil
Noun common both singular construct
איביך אֹיְביךָ
hated ones of yourself
|
Verb Qal participle active masculine plural construct, Suffix pronominal second person masculine singular
אשר אֲשֶׁר
which
Particle relative
נתן נָתַן
he has given
Verb Qal perfect third person masculine singular
יהוה יְהוָה
He Is
Noun proper name
אלהיך אֱלֹהֶיךָ
gods of yourself
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal second person masculine singular
לך לָךְ׃
to yourself/walk
| |
Preposition -For/Into Art, Suffix pronominal second person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Only the women and the little ones, and the cattle, and all that shall be in the city, all its spoil thou shalt plunder to thyself: and eat thou the spoil of thine enemies which Jehovah thy God gave to thee.
LITV Translation:
Only, the women, and the little ones, and the livestock, and all in the city, all its plunder, you shall seize for yourself. And you shall eat the plunder of your enemies which Jehovah your God has given to you.
Brenton Septuagint Translation:
except the women and the stuff: and all the cattle, and whatsoever shall be in the city, and all the plunder thou shalt take as spoil for thyself, and shalt eat all the plunder of thine enemies whom the Lord thy God gives thee.

Footnotes