Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื•ืœื ื•ึฐืœึนื
and not
|
Conjunction, Particle negative
ืื‘ื” ืึธื‘ึธึ—ื”
None
Verb Qal perfect third person masculine singular
ืกื™ื—ืŸ ืกึดื™ื—ึนืŸ
None
Noun proper name masculine
ืžืœืš ืžึถืœึถืšึฐ
a king
Noun common both singular construct
ื—ืฉื‘ื•ืŸ ื—ึถืฉืึฐื‘ึผื•ึนืŸ
None
|
Noun proper name
ื”ืขื‘ืจื ื• ื”ึทืขึฒื‘ึดืจึตื ื•ึผ
None
|
Verb Hiphil infinitive construct common, Suffix pronominal first person both plural
ื‘ื• ื‘ึผื•ึน
within himself
|
Preposition, Suffix pronominal third person masculine singular
ื›ื™ ื›ึผึดื™ึพ
for
|
Particle
ื”ืงืฉื” ื”ึดืงึฐืฉืึธื”
None
Verb Hiphil perfect third person masculine singular
ื™ื”ื•ื” ื™ึฐื”ื•ึธื”
He Is
Noun proper name
ืืœื”ื™ืš ืึฑืœึนื”ึถึœื™ืšึธ
gods of yourself
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal second person masculine singular
ืืช ืึถืชึพ
ืืช-self eternal
|
Direct object eternal self
ืจื•ื—ื• ืจื•ึผื—ึ—ื•ึน
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
ื•ืืžืฅ ื•ึฐืึดืžึผึตืฅ
None
|
conjunctive, Verb Piel sequential perfect third person masculine singular
ืืช ืึถืชึพ
ืืช-self eternal
|
Direct object eternal self
ืœื‘ื‘ื• ืœึฐื‘ึธื‘ื•ึน
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
ืœืžืขืŸ ืœึฐืžึทืขึทืŸ
in order that
Particle
ืชืชื• ืชึผึดืชึผื•ึน
None
|
Verb Qal infinitive construct common, Suffix pronominal third person masculine singular
ื‘ื™ื“ืš ื‘ึฐื™ึธื“ึฐืšึธ
None
| |
Preposition, Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
ื›ื™ื•ื ื›ึผึทื™ึผื•ึนื
as the day
|
Preposition -Like Art, Noun common both singular absolute
ื”ื–ื”ืก ื”ึธื–ึผึถื”ืƒืก
None
| | |
Particle definite article, Particle demonstrative
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Sihon king of Heshbon was not willing for us to pass by him, for Jehovah thy God hardened his spirit, and made his heart strong in order to give him into thy hand as this day.
LITV Translation:
And Sihon the king of Heshbon was not willing to let us pass by him, for Jehovah your God had hardened his spirit, and had emboldened his heart, so as to give him into your hand, as it is this day.
Brenton Septuagint Translation:
And Sihon king of Heshbon would not that we should pass by him, because the Lord our God hardened his spirit, and made his heart stubborn, that he might be delivered into thy hands, as on this day.

Footnotes