Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
אכל אֹכֶל
he has eaten/food
Noun common both singular absolute
בכסף בַּכֶּסֶף
None
|
Preposition -Within Art, Noun common both singular absolute
תשברני תַּשְׁבִּרֵנִי
None
|
Verb Hiphil imperfect second person masculine singular, Suffix pronominal first person both singular
ואכלתי וְאָכַלְתִּי
None
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect first person common singular
ומים וּמַיִם
and dual waters
|
Conjunction, Noun common masculine plural absolute
בכסף בַּכֶּסֶף
None
|
Preposition -Within Art, Noun common both singular absolute
תתן תִּתֶּן־
you are giving
|
Verb Qal imperfect second person masculine singular
לי לי
to myself
|
Preposition, Suffix pronominal first person both singular
ושתיתי וְשָׁתיתִי
None
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect first person common singular
רק רַק
None
Adverb
אעברה אֶעְבְּרָה
in the hand
Verb Qal imperfect first person common singular
ברגלי בְרַגְלָי׃
None
| | |
Preposition, Noun common both dual construct, Suffix pronominal first person both singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Thou shalt sell me food for silver, and I ate; and thou shalt give to me water for silver, and I drank: only I will pass through on my feet;
LITV Translation:
you shall sell me food for silver, and I shall eat; and you shall give me water for silver, and I will drink. Only, let me pass through on my feet,
Brenton Septuagint Translation:
Thou shalt give me food for money, and I will eat; and thou shalt give me water for money, and I will drink; I will only go through on my feet:

Footnotes