Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
כאשר כַּאֲשֶׁר
as when
|
Preposition, Particle relative
עשה עָשָׂה
he has made
Verb Qal perfect third person masculine singular
לבני לִבְנֵי
to the sons
|
Preposition, Noun common masculine plural construct
עשו עֵשָׂו
they have made
Noun proper name
הישבים הָיֹּשְׁבים
None
|
Particle definite article, Verb Qal participle active masculine plural absolute
בשעיר בְּשֵׂעיר
in the hand
|
Preposition, Noun proper name
אשר אֲשֶׁר
which
Particle relative
השמיד הִשְׁמִיד
None
Verb Hiphil perfect third person masculine singular
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
החרי הָחֹרִי
None
| | |
Particle definite article, Noun gentilic both singular absolute
מפניהם מִפְּנֵיהם
None
| |
Prep-M, Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal third person masculine plural
ויירשם וַיִּירָשֻׁם
None
| |
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine plural, Suffix pronominal third person masculine plural
וישבו וַיֵּשְׁבוּ
and they are turning back
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine plural
תחתם תַחְתָּם
under themselves
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine plural
עד עַד
until/perpetually/witness
Preposition
היום הָיּוֹם
the Day/Today
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
הזה הָזֶּה׃
this one
| |
Particle definite article, Particle demonstrative
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
As he did to the sons of Esau dwelling in Seir when he destroyed the Horims from before them; and they will inherit them and will dwell instead of them, even to this day:
LITV Translation:
He had done for the sons of Esau, who live in Seir, when He destroyed the Horites from before them and they expelled them, and lived in their place until today.
Brenton Septuagint Translation:
As they did to the children of Esau that dwell in Seir, even as they destroyed the Horite from before them, and inherited their country, and dwelt therein instead of them until this day.

Footnotes