Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ובשעיר וּבְשֵׂעִ֞יר
None
| |
Conjunction, Preposition, Noun proper name
ישבו יָשְׁבוּ
they are sitting
Verb Qal perfect third person common plural
החרים הָחֹרִים
None
| | |
Particle definite article, Noun gentilic masculine plural absolute
לפנים לְפָנִים֒
None
|
Preposition, Noun common masculine plural absolute
ובני וּבְנֵי
and sons
|
Conjunction, Noun common masculine plural construct
עשו עֵשָׂו
they have made
Noun proper name
יירשום יִירָשׁ֗וּם
None
|
Verb Qal imperfect third person masculine plural, Suffix pronominal third person masculine plural
וישמידום וַיַּשְׁמִידוּם
None
| |
conjunctive, Verb Hiphil sequential imperfect third person masculine plural, Suffix pronominal third person masculine plural
מפניהם מִפְּנֵיהם
None
| |
Prep-M, Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal third person masculine plural
וישבו וַיֵּשְׁבוּ
and they are turning back
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine plural
תחתם תַּחְתָּם
under themselves
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine plural
כאשר כַּאֲשֶׁר
as when
|
Preposition, Particle relative
עשה עָשָׂה
he has made
Verb Qal perfect third person masculine singular
ישראל יִשְׂרָאֵ֗ל
God-Contends
Noun proper name
לארץ לְאֶרֶץ
to the earth
|
Preposition, Noun common both singular construct
ירשתו יְרֻשָּׁתוֹ
None
|
Noun common feminine singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
אשר אֲשֶׁר־
which
|
Particle relative
נתן נָתַן
he has given
Verb Qal perfect third person masculine singular
יהוה יְהוָה
He Is
Noun proper name
להם לָהֶם׃
to themselves
| |
Preposition, Suffix pronominal third person masculine plural
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the Horims dwelt in Seir before them, and the sons of Esau will inherit them, and they will destroy them from before them, and they will dwell instead of them; as Israel did to the land of his possession which Jehovah gave to them.)
LITV Translation:
And the Horites lived in Seir before; and the sons of Esau dispossessed them and destroyed them from before them, and lived in their place, as Israel has done to the land of his possession, which Jehovah has given to them.
Brenton Septuagint Translation:
And the Horite dwelt in Seir before, and the sons of Esau destroyed them, and utterly consumed them from before them; and they dwelt in their place, as Israel did to the land of his inheritance, which the Lord gave to them.

Footnotes