Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
לא לֹא־
not
|
Particle negative
תחוס תָחוֹס
None
Verb Qal imperfect third person feminine singular
עינך עֵינְךָ
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
עליו עָלָיו
upon himself
|
Preposition Suffix pronominal third person masculine singular
ובערת וּבִעַרְתָּ
None
|
conjunctive, Verb Piel sequential perfect second person masculine singular
דם דַם־
blood
|
Noun common both singular construct
הנקי הָנָּקִי
None
|
Particle definite article, Adjective adjective both singular absolute
מישראל מִיִּשְׂרָאֵל
from God-Prevails
|
Prep-M, Noun proper name
וטוב וְטוֹב
and good
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person masculine singular
לךס לָךְ׃ס
to yourself
| | |
Preposition -For/Into Art, Suffix pronominal second person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Thine eye shall not pity him and put away innocent blood from Israel, and it was well to thee.
LITV Translation:
Your eye shall not pity him, but you shall put away the innocent blood from Israel, and it shall be well with you.
Brenton Septuagint Translation:
Thine eye shall not spare him; so shalt thou purge innocent blood from Israel, and it shall be well with thee.

Footnotes