Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
והגד וְהֻגַּד־
None
| |
conjunctive, Verb Hophal sequential perfect third person masculine singular
לך לְךָ
to yourself/walk
|
Preposition -For/Into Art, Suffix pronominal second person masculine singular
ושמעת וְשָׁמָעְתָּ
None
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect second person masculine singular
ודרשת וְדָרַשְׁתָּ
None
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect second person masculine singular
היטב הֵיטֵב
to make good!
Verb Hiphil infinitive absolute
והנה וְהִנֵּה
And behold!
|
Conjunction, Particle interjection
אמת אֱמֶת
None
Noun common feminine singular absolute
נכון נָכוֹן
he who is erected
Verb Niphal participle active masculine singular absolute
הדבר הָדָּבָר
The Word
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
נעשתה נֶעֶשְׂתָה
None
Verb Niphal perfect third person feminine singular
התועבה הָתּוֹעֵבָה
None
|
Particle definite article, Noun common feminine singular absolute
הזאת הָזֹּאת
this one
|
Particle definite article, Particle demonstrative
בישראל בְּיִשְׂרָאֵל׃
in God-Straightened
| |
Preposition, Noun proper name
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And it was announced to thee, and thou heardest and sought out, doing well; and behold, the truth and the word certain this abomination being done in Israel.
LITV Translation:
and it has been revealed to you, and you have heard, and searching have searched; and, behold, it is true; and the thing is confirmed, that this hateful thing has been done in Israel,
Brenton Septuagint Translation:
and it be told thee, and thou shalt have inquired diligently, and, behold, the thing really took place, this abomination has been done in Israel;

Footnotes