Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื•ื›ืœ ื•ึฐื›ึธืœึพ
and every/all
| |
Conjunction, Noun common both singular construct
ื”ืขื ื”ึธืขึธื
the Gathered People
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
ื™ืฉืžืขื• ื™ึดืฉืึฐืžึฐืขื•ึผ
they are hearing
Verb Qal imperfect third person masculine plural
ื•ื™ืจืื• ื•ึฐื™ึดืจึธืื•ึผ
None
|
Conjunction, Verb Qal third person masculine plural
ื•ืœื ื•ึฐืœึนื
and not
|
Conjunction, Particle negative
ื™ื–ื™ื“ื•ืŸ ื™ึฐื–ึดื™ื“ื•ึผืŸ
their inner selves are causing to boil
|
Verb Hiphil imperfect third person masculine plural, Suffix paragogic nun
ืขื•ื“ืก ืขื•ึนื“ืƒืก
again
| |
Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And all the people shall hear, and shall fear, and shall no more act proudly.
LITV Translation:
And all the people shall hear, and fear, and shall not presume any more.
Brenton Septuagint Translation:
And all the people shall hear and fear, and shall no more commit impiety.

Footnotes