Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ืœื ืœึนืึพ
not
|
Particle negative
ืชื–ื‘ื— ืชึดื–ึฐื‘ึผึทื—
None
Verb Qal imperfect second person masculine singular
ืœื™ื”ื•ื” ืœึทื™ื”ื•ึธื”
to He is
|
Preposition, Noun proper name
ืืœื”ื™ืš ืึฑืœึนื”ึถึœื™ืšึธ
gods of yourself
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal second person masculine singular
ืฉื•ืจ ืฉืื•ึนืจ
the traveler [ox]
Noun common both singular absolute
ื•ืฉื” ื•ึธืฉื‚ึถึ—ื”
None
|
Conjunction, Noun common both singular absolute
ืืฉืจ ืึฒืฉืึถืจ
which
Particle relative
ื™ื”ื™ื” ื™ึดื”ึฐื™ึถื”
he is becoming
Verb Qal imperfect third person masculine singular
ื‘ื• ื‘ื•ึน
within himself
|
Preposition -Within Art, Suffix pronominal third person masculine singular
ืžื•ื ืžื•ึผื
None
Noun common both singular absolute
ื›ืœ ื›ึผึนืœ
all
Noun common both singular construct
ื“ื‘ืจ ื“ึผึธื‘ึธืจ
has ordered-words
Noun common both singular absolute
ืจืข ืจึธืข
evil one/friend
Adjective adjective both singular absolute
ื›ื™ ื›ึผึดื™
for
Particle
ืชื•ืขื‘ืช ืชื•ึนืขึฒื‘ึทืช
None
Noun common feminine singular construct
ื™ื”ื•ื” ื™ึฐื”ื•ึธื”
He Is
Noun proper name
ืืœื”ื™ืš ืึฑืœึนื”ึถื™ืšึธ
gods of yourself
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal second person masculine singular
ื”ื•ืืก ื”ื•ึผืืƒืก
None
| |
Pronoun personal third person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Thou shalt not sacrifice to Jehovah thy God an ox and a sheep which shall be in it a blemish, any evil word, for it is an abomination to Jehovah thy God.
LITV Translation:
You shall not sacrifice to Jehovah your God an ox or sheep in which there is a blemish, any evil thing, for it is a hateful thing to Jehovah your God.
Brenton Septuagint Translation:
Thou shalt not sacrifice to the Lord thy God a calf or a sheep, in which there is a blemish, or any evil thing; for it is an abomination to the Lord thy God.

Footnotes