Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
לא לֹא
not
Particle negative
תוכל תוּכַל
is able
Verb Qal imperfect second person masculine singular
לזבח לִזְבֹּחַ
None
|
Preposition, Verb Qal infinitive construct common
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
הפסח הָפָּסַח
None
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
באחד בְּאַחַד
within one
|
Preposition, Noun common both singular construct
שעריך שְׁעָריךָ
None
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal second person masculine singular
אשר אֲשֶׁר־
which
|
Particle relative
יהוה יְהוָה
He Is
Noun proper name
אלהיך אֱלֹהֶיךָ
gods of yourself
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal second person masculine singular
נתן נֹתֵן
he has given
Verb Qal participle active masculine singular absolute
לך לָךְ׃
to yourself/walk
| |
Preposition, Suffix pronominal second person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Thou shalt not be able to sacrifice the passover in one of thy gates which Jehovah thy God gave to thee.
LITV Translation:
You may not sacrifice the Passover offering inside any of your gates, which Jehovah your God gives you.
Brenton Septuagint Translation:
Thou shalt not have power to sacrifice the Passover in any of the cities, which the Lord thy God gives thee.

Footnotes