Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
לא לֹא־
not
|
Particle negative
תטע תִטַּע
None
Verb Qal imperfect second person masculine singular
לך לְךָ
to yourself/walk
|
Preposition, Suffix pronominal second person masculine singular
אשרה אֲשֵׁרָה
None
Noun common feminine singular absolute
כל כָּל־
all
|
Noun common both singular construct
עץ עֵץ
a tree
Noun common both singular absolute
אצל אֵ֗צֶל
None
Noun common both singular construct
מזבח מִזְבַּח
place of slaughter/sacrifice
Noun common both singular construct
יהוה יְהוָה
He Is
Noun proper name
אלהיך אֱלֹהֶיךָ
gods of yourself
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal second person masculine singular
אשר אֲשֶׁר
which
Particle relative
תעשה תַּעֲשֶׂה־
she/yourself is making
|
Verb Qal imperfect second person masculine singular
לךס לָּךְ׃ס
to yourself
| | |
Preposition, Suffix pronominal second person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Thou shalt not plant to thee a grove of any wood near the altar of Jehovah thy God which thou shalt make to thee. 22And thou shalt not set up to thee a pillar, which Jehovah thy God hates.
LITV Translation:
You shall not set up for yourself pillars of any trees, which you make for yourself near the altar of Jehovah your God.
Brenton Septuagint Translation:
Thou shalt not plant for thyself a grove; thou shalt not plant for thyself any tree near the altar of thy God.

Footnotes