Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
לא לֹא־
not
|
Particle negative
תטה תַטֶּה
None
Verb Hiphil imperfect second person masculine singular
משפט מִשְׁפָּט
judgement
Noun common both singular absolute
לא לֹא
not
Particle negative
תכיר תַכּיר
None
Verb Hiphil imperfect second person masculine singular
פנים פָּנים
faces
Noun common masculine plural absolute
ולא וְלֹא־
and not
| |
Conjunction, Particle negative
תקח תִקַּח
she/you are taking
Verb Qal imperfect second person masculine singular
שחד שֹׁחַד
donation/bribe
Noun common both singular absolute
כי כִּי
for
Particle
השחד הָשֹּׁ֗חַד
None
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
יעור יְעַוֵּר
he is being awakened
Verb Piel imperfect third person masculine singular
עיני עֵינֵי
eye of myself/eyes
Noun common both dual construct
חכמים חֲכָמִים
None
Adjective adjective masculine plural absolute
ויסלף וִיסַלֵּף
None
|
Conjunction, Verb Piel third person masculine singular
דברי דִּבְרֵי
my word
Noun common masculine plural construct
צדיקם צַדִּיקִם׃
None
|
Adjective adjective masculine plural absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Thou shalt not turn away Judgment; thou shalt not look upon and thou shalt not take a gift, for the gift will blind the eyes of the wise and will pervert the words of the just.
LITV Translation:
You shall not pervert judgment. You shall not regard faces, nor shall you take a bribe; for a bribe blinds the eyes of the wise, and perverts the words of the righteous.
Brenton Septuagint Translation:
they shall not wrest judgment, nor favor persons, nor receive a gift; for gifts blind the eyes of the wise, and pervert the words of the righteous.

Footnotes