Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ืฉื‘ืขืช ืฉืึดื‘ึฐืขึทืช
did seven/fullness
Noun common feminine singular construct
ื™ืžื™ื ื™ึธืžึดึ—ื™ื
days
Noun common masculine plural absolute
ืชื—ื’ ืชึผึธื—ึนื’
None
Verb Qal imperfect second person masculine singular
ืœื™ื”ื•ื” ืœึทื™ื”ื•ึธื”
to He is
|
Preposition, Noun proper name
ืืœื”ื™ืš ืึฑืœึนื”ื™ืšึธ
gods of yourself
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal second person masculine singular
ื‘ืžืงื•ื ื‘ึผึทืžึผึธืงื•ึนื
None
|
Preposition -Within Art, Noun common both singular absolute
ืืฉืจ ืึฒืฉืึถืจึพ
which
|
Particle relative
ื™ื‘ื—ืจ ื™ึดื‘ึฐื—ึทืจ
None
Verb Qal imperfect third person masculine singular
ื™ื”ื•ื” ื™ึฐื”ื•ึธื”
He Is
Noun proper name
ื›ื™ ื›ึผึดื™
for
Particle
ื™ื‘ืจื›ืš ื™ึฐื‘ึธืจึถื›ึฐืš
he is blessing/kneeling yourself
|
Verb Piel imperfect third person masculine singular, Suffix pronominal second person masculine singular
ื™ื”ื•ื” ื™ึฐื”ื•ึธื”
He Is
Noun proper name
ืืœื”ื™ืš ืึฑืœึนื”ึถึ—ื™ืšึธ
gods of yourself
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal second person masculine singular
ื‘ื›ืœ ื‘ึผึฐื›ึนืœ
within the whole
|
Preposition, Noun common both singular construct
ืชื‘ื•ืืชืš ืชึผึฐื‘ื•ึผืึธืชึฐืšึธ
None
|
Noun common feminine singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
ื•ื‘ื›ืœ ื•ึผื‘ึฐื›ึนืœ
None
| |
Conjunction, Preposition, Noun common both singular construct
ืžืขืฉื” ืžึทืขึฒืฉื‚ึตื”
a work/action
Noun common both singular construct
ื™ื“ื™ืš ื™ึธื“ื™ืšึธ
your dual hands
|
Noun common both dual construct, Suffix pronominal second person masculine singular
ื•ื”ื™ื™ืช ื•ึฐื”ึธื™ื™ืชึธ
and yourself has become
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect second person masculine singular
ืืš ืึทืšึฐ
Only
Adverb
ืฉืžื— ืฉื‚ึธืžึตื—ึทืƒ
None
|
Adjective adjective both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Seven days shalt thou keep a festival to Jehovah thy God in the place which Jehovah shall choose; for Jehovah thy God shall bless thee in all thy produce and in all the work of thy hands, and thou shalt surely be joyful.
LITV Translation:
You shall keep a solemn feast seven days to Jehovah your God in the place which Jehovah shall choose; for Jehovah your God shall bless you in all your produce, and in every work of your hands, and you shall be altogether joyful.
Brenton Septuagint Translation:
Seven days shalt thou keep a feast to the Lord thy God in the place which the Lord thy God shall choose for himself; and if the Lord thy God shall bless thee in all thy fruits, and in every work of thy hands, then thou shalt rejoice.

Footnotes