Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
בשעריך בִּשְׁעָרֶיךָ
within the gates of yourself
| |
Preposition, Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal second person masculine singular
תאכלנו תֹּאכֲלֶנּוּ
None
|
Verb Qal imperfect second person masculine singular, Suffix pronominal third person masculine singular
הטמא הָטָּמֵא
None
|
Particle definite article, Adjective adjective both singular absolute
והטהור וְהָטָּהוֹר
None
| |
Conjunction, Particle definite article, Adjective adjective both singular absolute
יחדו יַחְדָּו
in union
Adverb
כצבי כַּצְּבי
as a gazelle/splendor
|
Preposition -Like Art, Noun common both singular absolute
וכאיל וְכָאַיָּל׃
None
| | |
Conjunction, Preposition, Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
In thy gates thou shalt eat it: the unclean and the clean together, as the roe and the stag. 23Only its blood thou shalt not eat: upon the earth shalt thou pour it as water.
LITV Translation:
You shall eat it inside your gates; the unclean and the clean alike, as the gazelle and as the hart.
Brenton Septuagint Translation:
Thou shalt eat it in thy cities; the unclean in thee and the clean shall eat it in like manner, as the doe or the stag.

Footnotes