Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื•ื›ื™ ื•ึฐื›ึดื™ึพ
and that
| |
Conjunction, Particle
ื™ื”ื™ื” ื™ึดื”ึฐื™ึถื”
he is becoming
Verb Qal imperfect third person masculine singular
ื‘ื• ื‘ึœื•ึน
within himself
|
Preposition -Within Art, Suffix pronominal third person masculine singular
ืžื•ื ืžึ—ื•ึผื
None
Noun common both singular absolute
ืคืกื— ืคึผึดืกึผึตื—ึท
None
Adjective adjective both singular absolute
ืื• ืื•ึน
or
Conjunction
ืขื•ืจ ืขึดื•ึผึตืจ
None
Adjective adjective both singular absolute
ื›ืœ ื›ึผึนืœ
all
Noun common both singular construct
ืžื•ื ืžื•ึผื
None
Noun common both singular absolute
ืจืข ืจึธืข
evil one/friend
Adjective adjective both singular absolute
ืœื ืœึนื
not
Particle negative
ืชื–ื‘ื—ื ื• ืชึดื–ึฐื‘ึผึธื—ื ึผื•ึผ
None
|
Verb Qal imperfect second person masculine singular, Suffix pronominal third person masculine singular
ืœื™ื”ื•ื” ืœึทื™ื”ื•ึธื”
to He is
|
Preposition, Noun proper name
ืืœื”ื™ืš ืึฑืœึนื”ึถื™ืšึธืƒ
gods of yourself
| |
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal second person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And when a blemish shall be in it, lame or blind, any evil blemish, thou shalt not sacrifice it to Jehovah thy God.
LITV Translation:
And if there is any blemish in it, lameness, or blindness, or any evil blemish whatever, you shall not sacrifice it to Jehovah your God.
Brenton Septuagint Translation:
And if there be in it a blemish, if it be lame or blind, an evil blemish, thou shalt not sacrifice it to the Lord thy God.

Footnotes