Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
לא לֹא־
not
|
Particle negative
יקשה יִקְשֶׁה
None
Verb Qal imperfect third person masculine singular
בעינך בְעֵינֶ֗ךָ
None
| |
Preposition, Noun common both dual construct, Suffix pronominal second person masculine singular
בשלחך בְּשַׁלֵּחֲךָ
in the hand
| |
Preposition, Verb Piel infinitive construct common, Suffix pronominal second person masculine singular
אתו אֹתוֹ
his eternal self
|
Direct object eternal self, Suffix pronominal third person masculine singular
חפשי חָפְשִׁי
None
Adjective adjective both singular absolute
מעמך מֵעִמָּךְ
None
| |
Prep-M, Preposition Suffix pronominal second person masculine singular
כי כִּ֗י
for
Particle
משנה מִשְׁנֶה
None
Noun common both singular absolute
שכר שְׂכַר
None
Noun common both singular construct
שכיר שָׂכִיר
hired worker
Adjective adjective both singular absolute
עבדך עֲבָדְךָ
is serving yourself
|
Verb Qal perfect third person masculine singular, Suffix pronominal second person masculine singular
שש שֵׁשׁ
Six
Noun common both singular construct
שנים שָׁנים
doubled ones
Noun common masculine plural absolute
וברכך וּבֵרַכְךָ
None
| |
conjunctive, Verb Piel sequential perfect third person masculine singular, Suffix pronominal second person masculine singular
יהוה יְהוָה
He Is
Noun proper name
אלהיך אֱלֹהיךָ
gods of yourself
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal second person masculine singular
בכל בְּכֹל
within the whole
|
Preposition, Noun common both singular absolute
אשר אֲשֶׁר
which
Particle relative
תעשהפ תַּעֲשֶׂה׃פ
None
| |
Verb Qal imperfect second person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
It shall not be hard in thine eye in thy sending him away free from thee, because for the year of the wages of the hireling he served thee six years: and Jehovah thy God blessed thee in all which thou shalt do.
LITV Translation:
It shall not seem hard in your eyes when you send him away free from you. For to the double of the hire of a hireling he has served you six years. And Jehovah your God will bless you in all that you do.
Brenton Septuagint Translation:
It shall not seem hard to thee when they are sent out free from thee, because thy servant has served thee six years according to the annual hire of a hireling; so the Lord thy God shall bless thee in all things whatsoever thou mayest do.

Footnotes