Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
כי כִּי־
for
|
Particle
ימכר יִמָּכֵר
None
Verb Niphal imperfect third person masculine singular
לך לְךָ֜
to yourself/walk
|
Preposition -For/Into Art, Suffix pronominal second person masculine singular
אחיך אָחִיךָ
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
העברי הָעִבְרִ֗י
None
| |
Particle definite article, Noun gentilic both singular absolute
או א֚וֹ
or
Conjunction
העבריה הָעִבְרִיָּה
None
| |
Particle definite article, Noun gentilic feminine singular absolute
ועבדך וַעֲבָדְךָ
and slave of yourself
| |
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person masculine singular, Suffix pronominal second person masculine singular
שש שֵׁשׁ
Six
Noun common both singular construct
שנים שָׁנים
doubled ones
Noun common masculine plural absolute
ובשנה וּבַשָּׁנָה
None
| |
Conjunction, Preposition, Noun common feminine singular absolute
השביעת הָשְּׁבִיעִת
None
|
Particle definite article, Adjective ordinal number feminine singular absolute
תשלחנו תְּשַׁלְּחֶנּוּ
None
|
Verb Piel imperfect second person masculine singular, Suffix pronominal third person masculine singular
חפשי חָפְשׁי
None
Adjective adjective both singular absolute
מעמך מֵעִמָּךְ׃
None
| | |
Prep-M, Preposition Suffix pronominal second person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
When thy brother a Hebrew, or Hebrewess, shall be sold to thee, and serving thee six years; in the seventh year thou shalt send him away free from thee.
LITV Translation:
If your brother, a Hebrew man, or a Hebrew woman, is sold to you and serves you six years, then in the seventh year you shall let him go free from you.
Brenton Septuagint Translation:
And if thy brother or sister, a Hebrew man or a Hebrew woman, be sold to thee, he shall serve thee six years, and in the seventh year thou shalt send him out free from thee.

Footnotes