Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ואת וְאֶת־
and אֵת-self eternal
| |
Conjunction, Direct object eternal self
החזיר הַ֠חֲזִיר
None
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
כי כִּי־
for
|
Particle
מפריס מַפְרִיס
None
Verb Hiphil participle active masculine singular construct
פרסה פַּרְסָה
None
Noun common feminine singular absolute
הוא הוּא
Himself
Pronoun personal third person masculine singular
ולא וְלֹא
and not
|
Conjunction, Particle negative
גרה גֵרָה
None
Noun common feminine singular absolute
טמא טָמֵא
None
Adjective adjective both singular absolute
הוא הוּא
Himself
Pronoun personal third person masculine singular
לכם לָכֶם
to yourselves
|
Preposition -For/Into Art, Suffix pronominal second person masculine plural
מבשרם מִבְּשָׂרָם
None
| |
Prep-M, Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine plural
לא לֹא
not
Particle negative
תאכלו תֹאכֵלוּ
you all are eating
Verb Qal imperfect second person masculine plural
ובנבלתם וּבְנִבְלָתָם
None
| | |
Conjunction, Preposition, Noun common feminine singular construct, Suffix pronominal third person masculine plural
לא לֹא
not
Particle negative
תגעוס תִגָּעוּ׃ס
None
| |
Verb Qal imperfect second person masculine plural
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the swine, because it cleaves the hoof, and not ruminating, it is unclean to you: from their flesh ye shall not eat, and upon their carcass ye shall not touch.
LITV Translation:
And the swine, because it divides the hoof, but does not chew the cud; it is unclean to you. You shall not eat of their flesh, nor touch their dead body.
Brenton Septuagint Translation:
And as for the swine, because he divides the hoof, and makes claws of the hoof, yet he chews not the cud, he is unclean to you; ye shall not eat of their flesh, ye shall not touch their dead bodies.

Footnotes