Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ובא וּבָא
and he has come
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person masculine singular
הלוי הָלֵּוִ֡י
None
|
Particle definite article, Noun gentilic both singular absolute
כי כִּי
for
Particle
אין אֵין־
there is not
|
Noun common both singular construct
לו לוֹ
to himself
|
Preposition -For/Into Art, Suffix pronominal third person masculine singular
חלק חֵלֶק
None
Noun common both singular absolute
ונחלה וְנַחֲלָ֜ה
None
|
Conjunction, Noun common feminine singular absolute
עמך עִמָּ֗ךְ
in company/equally with you
|
Preposition Suffix pronominal second person masculine singular
והגר וְ֠הָגֵּר
None
| |
Conjunction, Particle definite article, Noun common both singular absolute
והיתום וְהָיָּתוֹם
None
| |
Conjunction, Particle definite article, Noun common both singular absolute
והאלמנה וְהָאַלְמָנָה
None
| |
Conjunction, Particle definite article, Noun common feminine singular absolute
אשר אֲשֶׁר
which
Particle relative
בשעריך בִּשְׁעָריךָ
within the gates of yourself
| |
Preposition, Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal second person masculine singular
ואכלו וְאָכְלוּ
None
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person common plural
ושבעו וְשָׂבֵעוּ
None
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person common plural
למען לְמַעַן
in order that
Particle
יברכך יְבָרֶכְךָ
he is blessing/kneeling yourself
|
Verb Piel imperfect third person masculine singular, Suffix pronominal second person masculine singular
יהוה יְהוָה
He Is
Noun proper name
אלהיך אֱלֹהיךָ
gods of yourself
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal second person masculine singular
בכל בְּכָל־
within the whole
| |
Preposition, Noun common both singular construct
מעשה מַעֲשֵׂה
a work/action
Noun common both singular construct
ידך יָדְךָ
the hand of yourself
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
אשר אֲשֶׁר
which
Particle relative
תעשהס תַּעֲשֶׂה׃ס
None
| |
Verb Qal imperfect second person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
None
LITV Translation:
And the Levite, because he has no portion nor inheritance with you, and the alien, and the fatherless, and the widow who are within your gates shall come and shall eat and be satisfied; so that Jehovah your God may bless you in all the work of your hand which you do.
Brenton Septuagint Translation:
And the Levite shall come, because he has no part or lot with thee, and the stranger, and the orphan, and the widow which is in thy cities; and they shall eat and be filled, that the Lord thy God may bless thee in all the works which thou shalt do.

Footnotes