Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
לא לֹא
not
Particle negative
תאכלו תֹאכְלוּ
you all are eating
Verb Qal imperfect second person masculine plural
כל כָל־
all
|
Noun common both singular construct
נבלה נְ֠בֵלָה
a folly
Noun common feminine singular absolute
לגר לַגֵּר
None
|
Preposition -For/Into Art, Noun common both singular absolute
אשר אֲשֶׁר־
which
|
Particle relative
בשעריך בִּשְׁעָרֶ֜יךָ
within the gates of yourself
| |
Preposition, Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal second person masculine singular
תתננה תִּתְּנֶנָּה
None
|
Verb Qal imperfect second person masculine singular, Suffix pronominal third person feminine singular
ואכלה וַאֲכָלָ֗הּ
None
| |
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person masculine singular, Suffix pronominal third person feminine singular
או אוֹ
or
Conjunction
מכר מָכֹר
None
Verb Qal infinitive absolute
לנכרי לְנָכְרִי
None
|
Preposition, Adjective adjective both singular absolute
כי כִּי
for
Particle
עם עַם
together with/a people
Noun common both singular absolute
קדוש קָדוֹשׁ
holy one
Adjective adjective both singular absolute
אתה אַתָּה
your/her eternal self
Pronoun personal second person masculine singular
ליהוה לַיהוָה
to He is
|
Preposition, Noun proper name
אלהיך אֱלֹהֶיךָ
gods of yourself
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal second person masculine singular
לא לֹא־
not
|
Particle negative
תבשל תְבַשֵּׁל
None
Verb Piel imperfect second person masculine singular
גדי גְּדי
None
Noun common both singular absolute
בחלב בַּחֲלֵב
within milk
|
Preposition, Noun common both singular construct
אמופ אִמּוֹ׃פ
None
| | |
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Ye shall not eat any carcass: to the stranger that is in thy gates ye shall give it, and he shall eat it; or sell it to a foreigner: for thou a holy people to Jehovah thy God. Thou shalt not boil a kid in his mother's milk.
LITV Translation:
You shall not eat of anything that died of itself. You may give it to the alien who is within your gates, that he may eat it. Or you may sell it to a foreigner. For you are a holy people to Jehovah your God. You shall not simmer a kid in its mother's milk.
Brenton Septuagint Translation:
Ye shall eat nothing that dies of itself; it shall be given to the sojourner in thy cities and he shall eat it, or thou shalt sell it to a stranger, because thou art a holy people to the Lord thy God. Thou shalt not boil a lamb in his mother’s milk.

Footnotes