Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื•ื›ืœ ื•ึฐื›ึนืœ
and every/all
|
Conjunction, Noun common both singular construct
ืฉืจืฅ ืฉืึถืจึถืฅ
None
Noun common both singular construct
ื”ืขื•ืฃ ื”ึธืขื•ึนืฃ
None
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
ื˜ืžื ื˜ึธืžึตื
None
Adjective adjective both singular absolute
ื”ื•ื ื”ื•ึผื
Himself
Pronoun personal third person masculine singular
ืœื›ื ืœึธื›ึถื
to yourselves
|
Preposition -For/Into Art, Suffix pronominal second person masculine plural
ืœื ืœึนื
not
Particle negative
ื™ืื›ืœื• ื™ึตืึธื›ึตืœื•ึผืƒ
they are eating
|
Verb Niphal imperfect third person masculine plural
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And every creeping thing flying it is unclean to you; they shall not be eaten.
LITV Translation:
And every teeming thing that flies shall be unclean to you; they shall not be eaten.
Brenton Septuagint Translation:
All winged animals that creep are unclean to you; ye shall not eat of them.

Footnotes