Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื‘ื ื™ื ื‘ึผึธื ึดื™ื
builders/sons
Noun common masculine plural absolute
ืืชื ืึทืชึผื
your/their eternal selves
Pronoun personal second person masculine plural
ืœื™ื”ื•ื” ืœึทื™ื”ื•ึธื”
to He is
|
Preposition, Noun proper name
ืืœื”ื™ื›ื ืึฑืœึนื”ึตื™ื›ึถื
mighty ones of yourselves
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal second person masculine plural
ืœื ืœึนื
not
Particle negative
ืชืชื’ื“ื“ื• ืชึดืชึฐื’ึผึนื“ึฐื“ึ—ื•ึผ
None
Verb Hithpael imperfect second person masculine plural
ื•ืœื ื•ึฐืœึนืึพ
and not
| |
Conjunction, Particle negative
ืชืฉื™ืžื• ืชึธืฉื‚ึดื™ืžื•ึผ
you are placing
Verb Qal imperfect second person masculine plural
ืงืจื—ื” ืงึธืจึฐื—ึธื”
baldness
Noun common feminine singular absolute
ื‘ื™ืŸ ื‘ึผึตื™ืŸ
in between
Noun common both singular construct
ืขื™ื ื™ื›ื ืขึตื™ื ึตื™ื›ึถื
None
|
Noun common both dual construct, Suffix pronominal second person masculine plural
ืœืžืช ืœึธืžึตืชืƒ
None
| |
Preposition, Verb Qal participle active masculine singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Ye the sons of Jehovah your God: ye shall not cut yourselves, and ye shall not put baldness between your eyes for the dead.
LITV Translation:
You are sons to Jehovah your God; you shall not cut yourselves, nor make any baldness between your eyes for the dead.
Brenton Septuagint Translation:
Ye are the children of the Lord your God: ye shall not make any baldness between your eyes for the dead.

Footnotes