Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ืœื ืœึนื
not
Particle negative
ืชืฉืžืข ืชึดืฉืึฐืžึทึ—ืข
None
Verb Qal imperfect second person masculine singular
ืืœ ืึถืœึพ
toward
|
Preposition
ื“ื‘ืจื™ ื“ึผึดื‘ึฐืจึตื™
my word
Noun common masculine plural construct
ื”ื ื‘ื™ื ื”ึธื ึผึธื‘ึดื™ื
theย Prophet
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
ื”ื”ื•ื ื”ึธื”ื•ึผื
Himself
|
Particle definite article, Pronoun personal third person masculine singular
ืื• ืื•ึน
or
Conjunction
ืืœ ืึถืœึพ
toward
|
Preposition
ื—ื•ืœื ื—ื•ึนืœึตื
None
Verb Qal participle active masculine singular construct
ื”ื—ืœื•ื ื”ึธื—ึฒืœื•ึนื
None
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
ื”ื”ื•ื ื”ึธื”ื•ึผื
Himself
|
Particle definite article, Pronoun personal third person masculine singular
ื›ื™ ื›ึผึดื™
for
Particle
ืžื ืกื” ืžึฐื ึทืกึผึถึžื”
None
Verb Piel participle active masculine singular absolute
ื™ื”ื•ื” ื™ึฐื”ื•ึธื”
He Is
Noun proper name
ืืœื”ื™ื›ื ืึฑืœึนื”ึตื™ื›ึถื
mighty ones of yourselves
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal second person masculine plural
ืืชื›ื ืึถืชึฐื›ื
your eternal selves
|
Direct object eternal self, Suffix pronominal second person masculine plural
ืœื“ืขืช ืœึธื“ึทึ—ืขึทืช
None
|
Preposition, Verb Qal infinitive construct common
ื”ื™ืฉื›ื ื”ึฒื™ึดืฉืึฐื›ึถื
None
| |
Particle interrogative, Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine plural
ืื”ื‘ื™ื ืึนื”ึฒื‘ึดื™ื
lovers
Verb Qal participle active masculine plural absolute
ืืช ืึถืชึพ
ืืช-self eternal
|
Direct object eternal self
ื™ื”ื•ื” ื™ึฐื”ื•ึธื”
He Is
Noun proper name
ืืœื”ื™ื›ื ืึฑืœึนื”ึตื™ื›ื
mighty ones of yourselves
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal second person masculine plural
ื‘ื›ืœ ื‘ึผึฐื›ึธืœึพ
within the whole
| |
Preposition, Noun common both singular construct
ืœื‘ื‘ื›ื ืœึฐื‘ึทื‘ึฐื›ึถื
the heart of yourselves
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine plural
ื•ื‘ื›ืœ ื•ึผื‘ึฐื›ึธืœึพ
None
| | |
Conjunction, Preposition, Noun common both singular construct
ื ืคืฉื›ื ื ึทืคึฐืฉืึฐื›ึถืืƒ
None
| |
Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine plural
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Ye shall go after Jehovah your God, and ye shall fear him, and his commands shall ye watch, and to his voice shall ye hear, and ye shall serve him, and to him shall ye cleave.
LITV Translation:
You shall walk after Jehovah your God, and you shall fear Him. And you shall keep His commandments, and you shall hear His voice, and you shall serve Him, and you shall cleave to Him.
Brenton Septuagint Translation:
ye shall not hearken to the words of that prophet, or the dreamer of that dream, because the Lord thy God tries you, to know whether ye love your God with all your heart and with all your soul.

Footnotes