Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
כי כִּי
for
Particle
הרג הָרֹג
None
Verb Qal infinitive absolute
תהרגנו תַּהַרְגנּוּ
None
|
Verb Qal imperfect second person masculine singular, Suffix pronominal third person masculine singular
ידך יָדְךָ
the hand of yourself
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
תהיה תִּהְיֶה־
she is becoming
|
Verb Qal imperfect third person feminine singular
בו בּוֹ
within himself
|
Preposition, Suffix pronominal third person masculine singular
בראשונה בָרִאשׁוֹנָה
None
|
Preposition -Within Art, Adjective ordinal number feminine singular absolute
להמיתו לַהֲמִיתוֹ
None
| |
Preposition, Verb Hiphil infinitive construct common, Suffix pronominal third person masculine singular
ויד וְיַד
and a hand
|
Conjunction, Noun common both singular construct
כל כָּל־
all
|
Noun common both singular construct
העם הָעָם
the Gathered People
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
באחרנה בָּאַחֲרֹנָה׃
None
| |
Preposition -Within Art, Adjective adjective feminine singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And stone him with stones and he died, for he sought to thrust thee away from Jehovah thy God, having brought thee out of the land of Egypt, out of the house of servants.
LITV Translation:
And you shall stone him with stones, and he shall die, for he has sought to drive you away from Jehovah your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slaves.
Brenton Septuagint Translation:
thou shalt surely report concerning him, and thy hands shall be upon him among the first to slay him, and the hands of all the people at the last.

Footnotes