Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ונתצתם וְנִתַּצְתֶּם
None
|
conjunctive, Verb Piel sequential perfect second person masculine plural
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
מזבחתם מִזְבּחֹתָ֗ם
None
|
Noun common feminine plural construct, Suffix pronominal third person masculine plural
ושברתם וְשִׁבַּרְתֶּם
None
|
conjunctive, Verb Piel sequential perfect second person masculine plural
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
מצבתם מַצֵּבֹתָם
None
|
Noun common feminine plural construct, Suffix pronominal third person masculine plural
ואשריהם וַאֲשֵׁרֵיהֶם
None
| |
Conjunction, Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal third person masculine plural
תשרפון תִּשְׂרְפוּן
your inner selves are to burn
|
Verb Qal imperfect second person masculine plural, Suffix paragogic nun
באש בָּאֵשׁ
within a fire
|
Preposition -Within Art, Noun common both singular absolute
ופסילי וּפְסִילֵי
None
| |
Conjunction, Noun common masculine plural construct
אלהיהם אֱלֹהֵיהֶם
mighty ones of themselves
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal third person masculine plural
תגדעון תְּגַדֵּעוּן
your inner selves are to cut down|off
|
Verb Piel imperfect second person masculine plural, Suffix paragogic nun
ואבדתם וְאִבַּדְתֶּם
None
|
conjunctive, Verb Piel sequential perfect second person masculine plural
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
שמם שְׁמָם
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine plural
מן מִן־
from out of
|
Preposition
המקום הָמָּקוֹם
the Position/Standing Place
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
ההוא הָהוּא׃
Himself
| |
Particle definite article, Pronoun personal third person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And break ye down their altars and break in pieces their pillars, and their columns ye shall burn with fire; and the carved things of their gods ye shall hew down, and destroy their names from that place.
LITV Translation:
And you shall break down their altars, and shatter their standing pillars. And you shall burn their pillars with fire. And you shall cut down the carved images of their gods, and shall destroy their names out of that place.
Brenton Septuagint Translation:
And ye shall destroy their altars, and break in pieces their pillars, and ye shall cut down their groves, and ye shall burn with fire the graven images of their gods, and ye shall abolish their name out of that place.

Footnotes