Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
רק רַק
None
Adverb
חזק חֲזַ֗ק
strong/mighty
Verb Qal imperative second person masculine singular
לבלתי לְבִלְתִּי
in order that not
|
Preposition, Noun common both singular absolute
אכל אֲכֹל
he has eaten/food
Verb Qal infinitive construct common
הדם הָדָּם
down below
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
כי כִּי
for
Particle
הדם הָדָּם
down below
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
הוא הוּא
Himself
Pronoun personal third person masculine singular
הנפש הָנָּפֶשׁ
None
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
ולא וְלֹא־
and not
| |
Conjunction, Particle negative
תאכל תֹאכַל
she/you is eating
Verb Qal imperfect second person masculine singular
הנפש הָנֶּפֶשׁ
None
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
עם עִם־
together with/a people
|
Preposition
הבשר הָבָּשָׂר׃
None
| |
Particle definite article, Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Only be striving not to eat the blood, for the blood it is the soul; and thou shalt not eat the soul with the flesh.
LITV Translation:
Only, be sure not to eat the blood, for the blood is the life, and you shall not eat the life with the meat;
Brenton Septuagint Translation:
Take diligent heed that thou eat no blood, for blood is the life of it; the life shall not be eaten with the flesh.

Footnotes