Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื•ื”ื•ืจื™ืฉ ื•ึฐื”ื•ึนืจึดื™ืฉื
None
|
conjunctive, Verb Hiphil sequential perfect third person masculine singular
ื™ื”ื•ื” ื™ึฐื”ื•ึธื”
He Is
Noun proper name
ืืช ืึถืชึพ
ืืช-self eternal
|
Direct object eternal self
ื›ืœ ื›ึผึธืœึพ
all
|
Noun common both singular construct
ื”ื’ื•ื™ื ื”ึธื’ึผื•ึนื™ึดื
the Nations
|
Particle definite article, Noun common masculine plural absolute
ื”ืืœื” ื”ึธืึตืœึผึถื”
the Goddess
| | |
Particle definite article, Particle demonstrative
ืžืœืคื ื™ื›ื ืžึดืœึผึดืคึฐื ึตื™ื›ึถื
None
| | |
Prep-M, Preposition, Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal second person masculine plural
ื•ื™ืจืฉืชื ื•ึดื™ืจึดืฉืึฐืชึผึถื
None
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect second person masculine plural
ื’ื•ื™ื ื’ึผื•ึนื™ึดื
backside ones [nations]
Noun common masculine plural absolute
ื’ื“ืœื™ื ื’ึผึฐื“ึนืœึดื™ื
None
Adjective adjective masculine plural absolute
ื•ืขืฆืžื™ื ื•ึทืขึฒืฆึปืžื™ื
and a mighty throng
|
Conjunction, Adjective adjective masculine plural absolute
ืžื›ื ืžึดื›ึผึถืืƒ
from yourselves
| |
Prep-M, Suffix pronominal second person masculine plural
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Jehovah dispossessed all these nations from before you, and ye possessed nations great and strong above you.
LITV Translation:
then Jehovah shall expel all these nations from before you, and you shall possess nations greater and mightier than you.
Brenton Septuagint Translation:
then the Lord shall cast out all these nations before you, and ye shall inherit great nations and stronger than yourselves.

Footnotes