Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
וחרה וְחָרָה
None
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person masculine singular
אף אַף־
yea/a nostril/anger
|
Noun common both singular construct
יהוה יְהוָ֜ה
He Is
Noun proper name
בכם בָּכֶ֗ם
within yourselves
|
Preposition -Within Art, Suffix pronominal second person masculine plural
ועצר וְעָצַר
None
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person masculine singular
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
השמים הָשָּׁמַיִם
the Dual-Heavenly ones
|
Particle definite article, Noun common masculine plural absolute
ולא וְלֹא־
and not
| |
Conjunction, Particle negative
יהיה יִהְיֶה
he is becoming
Verb Qal imperfect third person masculine singular
מטר מָטָר
rain
Noun common both singular absolute
והאדמה וְהָאֲדָמָה
None
| |
Conjunction, Particle definite article, Noun common feminine singular absolute
לא לֹא
not
Particle negative
תתן תִתֵּן
you are giving
Verb Qal imperfect third person feminine singular
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
יבולה יְבוּלָהּ
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person feminine singular
ואבדתם וַאֲבַדְתֶּם
None
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect second person masculine plural
מהרה מְהֵרָ֗ה
quickly
Adverb
מעל מֵעַל
from upon
|
Prep-M, Preposition
הארץ הָאָרֶץ
the Earth
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
הטבה הָטֹּבָה
None
|
Particle definite article, Adjective adjective feminine singular absolute
אשר אֲשֶׁר
which
Particle relative
יהוה יְהוָה
He Is
Noun proper name
נתן נֹתֵן
he has given
Verb Qal participle active masculine singular absolute
לכם לָכֶם׃
to yourselves
| |
Preposition -For/Into Art, Suffix pronominal second person masculine plural
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the anger of Jehovah kindled against you, and he shut up the heavens and there shall not be rain, and the land shall not give her produce, and ye perished quickly from off the good land that Jehovah gave to you.
LITV Translation:
and the anger of Jehovah glow against you, and He shut up the heavens, and there be no rain, and the ground not give her increase, and you perish quickly from off the good land which Jehovah is giving to you.
Brenton Septuagint Translation:
and the Lord be angry with you, and restrain the heaven; and there shall not be rain, and the earth shall not yield its fruit, and ye shall perish quickly from off the good land, which the Lord has given you.

Footnotes