Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ונתתי וְנָתַתִּי
and I have given
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect first person common singular
מטר מְטַר־
rain
|
Noun common both singular construct
ארצכם אַרְצְכֶם
the earth of yourselves
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine plural
בעתו בְּעִתּוֹ
in the seasonal time of himself
| |
Preposition, Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
יורה יוֹרֶה
None
Noun common both singular absolute
ומלקוש וּמַלְקוֹשׁ
and the latter rain
|
Conjunction, Noun common both singular absolute
ואספת וְאָסַפְתָּ
and you have gathered
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect second person masculine singular
דגנך דְגָנךָ
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
ותירשך וְתִירֹשְׁךָ
None
| |
Conjunction, Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
ויצהרך וְיִצְהָרֶךָ׃
None
| | |
Conjunction, Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And I gave the rain of your land in its time, the early and the latter rain; and gather thy grain and thy new wine and thy new oil.
LITV Translation:
that I will give the rain of your land in its season, the former rain and the latter rain, that you may gather in your grain, and your wine, and your oil.
Brenton Septuagint Translation:
then he shall give to thy land the early and latter rain in its season, and thou shalt bring in thy corn, and thy wine, and thine oil.

Footnotes