Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื•ื”ื™ื” ื•ึฐื”ึธื™ึธึ—ื”
and he has become
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person masculine singular
ืื ืึดืึพ
if
|
Particle
ืฉืžืข ืฉืึธืžึนืขึท
he has heard/hear
Verb Qal infinitive absolute
ืชืฉืžืขื• ืชึผึดืฉืึฐืžึฐืขื•ึผ
None
Verb Qal imperfect second person masculine plural
ืืœ ืึถืœึพ
toward
|
Preposition
ืžืฆื•ืชื™ ืžึดืฆึฐื•ึนืชึทื™
None
|
Noun common feminine plural construct, Suffix pronominal first person both singular
ืืฉืจ ืึฒืฉืึถืจ
which
Particle relative
ืื ื›ื™ ืึธื ึนื›ึดื™
my self
|
Pronoun personal first person both singular
ืžืฆื•ื” ืžึฐืฆึทื•ึผึถื”
commandment
Verb Piel participle active masculine singular absolute
ืืชื›ื ืึถืชึฐื›ึถื
your eternal selves
|
Direct object eternal self, Suffix pronominal second person masculine plural
ื”ื™ื•ื ื”ึธื™ึผื•ึนื
the Day/Today
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
ืœืื”ื‘ื” ืœึฐืึทื”ึฒื‘ื”
None
|
Preposition, Verb Qal infinitive construct common
ืืช ืึถืชึพ
ืืช-self eternal
|
Direct object eternal self
ื™ื”ื•ื” ื™ึฐื”ื•ึธื”
He Is
Noun proper name
ืืœื”ื™ื›ื ืึฑืœึนื”ึตื™ื›ึถื
mighty ones of yourselves
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal second person masculine plural
ื•ืœืขื‘ื“ื• ื•ึผืœึฐืขึธื‘ึฐื“ื•ึน
None
| | |
Conjunction, Preposition, Verb Qal infinitive construct common, Suffix pronominal third person masculine singular
ื‘ื›ืœ ื‘ึผึฐื›ึธืœึพ
within the whole
| |
Preposition, Noun common both singular construct
ืœื‘ื‘ื›ื ืœึฐื‘ึทื‘ึฐื›ึถื
the heart of yourselves
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine plural
ื•ื‘ื›ืœ ื•ึผื‘ึฐื›ึธืœึพ
None
| | |
Conjunction, Preposition, Noun common both singular construct
ื ืคืฉื›ื ื ึทืคึฐืฉืึฐื›ึถืืƒ
None
| |
Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine plural
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And it was if hearing, ye shall hear to the commands which I command you this day, to love Jehovah your God, and to serve him with all your heart and with all your soul,
LITV Translation:
And it shall be, if you carefully listen to My commands which I command you today, to love Jehovah your God, and to serve Him with all your heart, and with all your soul,
Brenton Septuagint Translation:
Now if ye will indeed hearken to all the commands which I charge thee this day, to love the Lord thy God, and to serve him with all thy heart, and with all thy soul,

Footnotes