Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ืžืฉื ืžึดืฉืึผึธื
None
|
Prep-M, Adverb
ื ืกืขื• ื ึธืกึฐืขื•ึผ
None
Verb Qal perfect third person common plural
ื”ื’ื“ื’ื“ื” ื”ึธื’ึผึปื“ึฐื’ึผื“ึธื”
None
| |
Particle definite article, Noun proper name , Suffix directional he
ื•ืžืŸ ื•ึผืžึดืŸึพ
and from out of
| |
Conjunction, Preposition
ื”ื’ื“ื’ื“ื” ื”ึธื’ึผึปื“ึฐื’ึผึนื“ึธื”
None
| |
Particle definite article, Noun proper name , Suffix directional he
ื™ื˜ื‘ืชื” ื™ึธื˜ึฐื‘ึธืชึธื”
None
Noun proper name
ืืจืฅ ืึถืจึถืฅ
an earth
Noun common both singular construct
ื ื—ืœื™ ื ึทื—ึฒืœึตื™
None
Noun common masculine plural construct
ืžื™ื ืžึธื™ึดืืƒ
dual water
|
Noun common masculine plural absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
From there they removed to Gudgodah; and from Gudgodah to Jotbah, a land of torrents of water.
LITV Translation:
From there they pulled up to Gudgodah; and from Gudgodah to Jotbath, a land of water brooks.
Brenton Septuagint Translation:
Thence they departed to Gudgodah; and from Gudgodah to Jotbathah, a land wherein are torrents of water.

Footnotes