Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
פנו׀ פְּנוּ׀
None
|
Verb Qal imperative second person masculine plural
וסעו וּסְעוּ
None
|
Conjunction, Verb Qal imperative second person masculine plural
לכם לָכֶ֗ם
to yourselves
|
Preposition, Suffix pronominal second person masculine plural
ובאו וּבֹאוּ
and come
|
Conjunction, Verb Qal imperative second person masculine plural
הר הַר
mountain
Noun common both singular construct
האמרי הָאֱמֹרִי
the Westerners (Amorai)
|
Particle definite article, Noun gentilic both singular absolute
ואל וְאֶל־
and toward/do not
| |
Conjunction, Preposition
כל כָּל־
all
|
Noun common both singular construct
שכניו שְׁכֵנָיו֒
None
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal third person masculine singular
בערבה בָּעֲרָבָה
in Desert-Plain
|
Preposition -Within Art, Noun common feminine singular absolute
בהר בָהָר
in the mountain
|
Preposition -Within Art, Noun common both singular absolute
ובשפלה וּבַשְּׁפֵלָה
None
| |
Conjunction, Preposition, Noun common both singular absolute
ובנגב וּבַנֶּגֶב
None
| |
Conjunction, Preposition, Noun common both singular absolute
ובחוף וּבְחוֹף
None
| |
Conjunction, Preposition, Noun common both singular construct
הים הָיָּם
the Sea
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
ארץ אֶרֶץ
an earth
Noun common both singular construct
הכנעני הָכְּנַעֲנִי
the Ones Bending the Knee
|
Particle definite article, Noun gentilic both singular absolute
והלבנון וְהָלְּבָנוֹן
None
| |
Conjunction, Particle definite article, Noun proper name
עד עַד־
until/perpetually/witness
|
Preposition
הנהר הָנָּהָר
None
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
הגדל הָגָּדֹל
the Great
|
Particle definite article, Adjective adjective both singular absolute
נהר נְהַר־
a stream
|
Noun common both singular construct
פרת פְּרָת׃
None
|
Noun proper name
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Turn ye and remove for yourselves, and go to the mountain of the Amorite, and to all his neighbors in the sterile region, in the mountain, and in the low country, and in the south and in the coast of the sea, the land of the Canaanites and of Lebanon to the great river, the river Phrath.
LITV Translation:
turn and pull up stakes and go into the hills of the Amorites, and to all its neighboring places in the Arabah in the hills, and in the low country, and in the Negeb, and in the shore of the sea, the land of the Canaanites and of Lebanon, to the great river, the Euphrates River.
Brenton Septuagint Translation:
Turn ye and depart and enter into the mountain of the Amorites, and go to all that dwell near about Arabah, to the mountain and the plain and to the south, and the land of the Canaanites near the sea, and Antilebanon, as far as the great river, the river Euphrates.

Footnotes