Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ויצא וַיֵּצֵא
and he is going out
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
האמרי הָאֱמֹרִ֜י
the Westerners (Amorai)
|
Particle definite article, Noun gentilic both singular absolute
הישב הָיֹּשֵׁב
None
|
Particle definite article, Verb Qal participle active masculine singular absolute
בהר בָּהָר
in the mountain
|
Preposition -Within Art, Noun common both singular absolute
ההוא הָהוּא
Himself
|
Particle definite article, Pronoun personal third person masculine singular
לקראתכם לִקְרַאתְכם
None
| |
Preposition, Verb Qal infinitive construct common, Suffix pronominal second person masculine plural
וירדפו וַיִּרְדְּפוּ
None
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine plural
אתכם אֶתְכם
your eternal selves
|
Direct object eternal self, Suffix pronominal second person masculine plural
כאשר כַּאֲשֶׁר
as when
|
Preposition, Particle relative
תעשינה תַּעֲשֶׂינָה
None
Verb Qal imperfect third person feminine plural
הדברים הָדְּבֹרים
the Words
|
Particle definite article, Noun common masculine plural absolute
ויכתו וַיַּכְּתוּ
None
|
conjunctive, Verb Hiphil sequential imperfect third person masculine plural
אתכם אֶתְכֶם
your eternal selves
|
Direct object eternal self, Suffix pronominal second person masculine plural
בשעיר בְּשֵׂעיר
in the hand
|
Preposition, Noun proper name
עד עַד־
until/perpetually/witness
|
Preposition
חרמה חָרְמָה׃
None
| |
Noun proper name
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the Amorite dwelling in that mountain will come forth to your meeting, and will pursue you as bees will do, and they will beat you in Seir to Hormah.
LITV Translation:
And the Amorites who lived in that hill country came out to meet you and they chased you, as the bees do, and struck you in Seir, to Hormah.
Brenton Septuagint Translation:
And the Amorite who dwelt in that mountain came out to meet you, and pursued you as bees do, and wounded you from Seir to Hormah.

Footnotes