Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื™ื”ื•ื” ื™ึฐื”ื•ึธื”
He Is
Noun proper name
ืืœื”ื™ื›ื ืึฑืœึนื”ึตื™ื›ึถื
mighty ones of yourselves
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal second person masculine plural
ื”ื”ืœืš ื”ึธื”ึนืœึตืšึฐ
the One who walks
|
Particle definite article, Verb Qal participle active masculine singular absolute
ืœืคื ื™ื›ื ืœึดืคึฐื ึตื™ื›ื
None
| |
Preposition, Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal second person masculine plural
ื”ื•ื ื”ื•ึผื
Himself
Pronoun personal third person masculine singular
ื™ืœื—ื ื™ึดืœึผึธื—ึตื
None
Verb Niphal imperfect third person masculine singular
ืœื›ื ืœึธื›ึถื
to yourselves
|
Preposition, Suffix pronominal second person masculine plural
ื›ื›ืœ ื›ึผึฐึ ื›ึนืœ
like all
|
Preposition, Noun common both singular absolute
ืืฉืจ ืึฒืฉืึถืจ
which
Particle relative
ืขืฉื” ืขึธืฉื‚ึธื”
he has made
Verb Qal perfect third person masculine singular
ืืชื›ื ืึดืชึผึฐื›ึถื
your eternal selves
|
Preposition, Suffix pronominal second person masculine plural
ื‘ืžืฆืจื™ื ื‘ึผึฐืžึดืฆึฐืจึทื™ึดื
within Dual Siege
|
Preposition, Noun proper name
ืœืขื™ื ื™ื›ื ืœึฐืขึตื™ื ึตื™ื›ึถืืƒ
None
| | |
Preposition, Noun common both dual construct, Suffix pronominal second person masculine plural
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Jehovah your God went before you; he will fight for you according to all that he did to you in Egypt before your eyes.
LITV Translation:
Jehovah your God who goes before you shall fight for you, according to all that He did for you in Egypt before your eyes;
Brenton Septuagint Translation:
the Lord your God who goes before your face, he shall fight against them together with you effectually, according to all that he wrought for you in the land of Egypt;

Footnotes