Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ויפנו וַיִּפְנוּ
None
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine plural
ויעלו וַיַּעֲלוּ
and they are climbing up
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine plural
ההרה הָהָרָה
None
| |
Particle definite article, Noun common both singular absolute, Suffix directional he
ויבאו וַיָּבֹאוּ
None
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine plural
עד עַד־
until/perpetually/witness
|
Preposition
נחל נַחַל
torrent stream/valley
Noun common both singular construct
אשכל אֶשְׁכּל
a cluster
Noun proper name
וירגלו וַיְרַגְּלוּ
None
|
conjunctive, Verb Piel sequential imperfect third person masculine plural
אתה אֹתָהּ׃
your/her eternal self
| |
Direct object eternal self, Suffix pronominal third person feminine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And they will turn and go up to the mountain, and they will come to the valley of Eshcol, and will search it out.
LITV Translation:
And they turned and went up to the hills and came into the valley of Eshcol, and searched it.
Brenton Septuagint Translation:
And they turned and went up to the mountain, and they came as far as the Valley of the Cluster, and surveyed it.

Footnotes