Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
אלה אֵלֶּה
these/mighty-one/goddess
| |
Particle demonstrative
הדברים הָדְּבָרִ֗ים
the Words
|
Particle definite article, Noun common masculine plural absolute
אשר אֲשֶׁר
which
Particle relative
דבר דִּבֶּר
has ordered-words
Verb Piel perfect third person masculine singular
משה מֹשֶׁה
Drawn Out ("Moses")
Noun proper name masculine
אל אֶל־
toward
|
Preposition
כל כָּל־
all
|
Noun common both singular construct
ישראל יִשְׂרָאֵל
God-Contends
Noun proper name
בעבר בְּעֵבֶר
facing
|
Preposition, Noun common both singular construct
הירדן הָיַּרְדֵּן
the Descending
|
Particle definite article, Noun proper name
במדבר בַּמִּדְבָּ֡ר
in the Desolate/Word-Wilderness
|
Preposition -Within Art, Noun common both singular absolute
בערבה בָּעֲרָבָה
in Desert-Plain
|
Preposition -Within Art, Noun common feminine singular absolute
מול מוֹל
facing
Noun common both singular construct
סוף ס֜וּף
Reeds
Noun proper name
בין בֵּין־
in between
|
Noun common both singular construct
פארן פָּארָן
Beautified
Noun proper name
ובין וּבֵין־
and between
| |
Conjunction, Noun common both singular construct
תפל תֹּפֶל
Quagmire
Noun proper name
ולבן וְלָבָן
and White One
|
Conjunction, Noun proper name
וחצרת וַחֲצֵרֹת
and Courts
| |
Conjunction, Noun proper name
ודי וְדִי
and Place
|
Conjunction, Noun proper name
זהב זָהָב׃
of Gold
|
Noun proper name
RBT Translation:
these/mighty-one/goddess the Words who/which has ordered-words Drawn Out ("Moses") a god/dont/toward all God-Contends facing the Descending in the Desolate/Word-Wilderness in Desert-Plain facing Reeds in between Beautified and between Quagmire and White One and Courts and Place of Gold
RBT Paraphrase:
A mighty one of the Words whom Drawn Out ("Moses") has arranged toward all God-Contends, in the beyond of the Descending, within the Word-Wilderness within the Desert Plain facing Reeds, in between Beautified and between Quagmire, and White and Courts and Plenty of Gold.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
These the words which Moses spake to all Israel on the other side Jordan in the desert, in the sterile region over against the sedge between Paran and between Tophel and Laban and Hazeroth and Dizahab.
LITV Translation:
These are the words which Moses spoke to all Israel beyond the Jordan; in the wilderness, in the Arabah, opposite to Suph, between Paran and Tophel, and Laban and Hazeroth, and Dizahab;
Brenton Septuagint Translation:
These are the words which Moses spoke to all Israel on this side Jordan in the desert toward the west near the Red Sea, between Paran Tophel, and Laban, and Aulon, and the gold works.

Footnotes