Chapter 9
Acts 9:24
ἐγνώσθη δὲ τῷ Σαύλῳ ἡ ἐπιβουλὴ αὐτῶν. Παρετήρουν τε τὰς πύλας ἡμέρας τε καὶ νυκτός, ὅπως αὐτὸν ἀνέλωσι·
RBT Greek Interlinear:
|
Strongs 1097
[list] Λογεῖον Perseus egnōsthē ἐγνώσθη became recognized V-AIP-3S |
|
Strongs 1161
[list] Λογεῖον Perseus de δὲ and Conj |
|
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tō τῷ the Art-DMS |
|
Strongs 4569
[list] Λογεῖον Perseus Saulō Σαύλῳ to Saul N-DMS |
|
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus hē ἡ the Art-NFS |
|
Strongs 1917
[list] Λογεῖον Perseus epiboulē ἐπιβουλὴ plot N-NFS |
|
Strongs 846
[list] Λογεῖον Perseus autōn αὐτῶν of themselves PPro-GM3P |
|
Strongs 3906
[list] Λογεῖον Perseus paretērounto παρετηροῦντο They were closely watching V-IIM-3P |
|
Strongs 1161
[list] Λογεῖον Perseus de δὲ and Conj |
|
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
|
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tas τὰς the Art-AFP |
|
Strongs 4439
[list] Λογεῖον Perseus pylas πύλας gates N-AFP |
|
Strongs 2250
[list] Λογεῖον Perseus hēmeras ἡμέρας day N-GFS |
|
Strongs 5037
[list] Λογεῖον Perseus te τε both Conj |
|
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
|
Strongs 3571
[list] Λογεῖον Perseus nyktos νυκτὸς night N-GFS |
|
Strongs 3704
[list] Λογεῖον Perseus hopōs ὅπως in such a manner Conj |
|
Strongs 846
[list] Λογεῖον Perseus auton αὐτὸν himself PPro-AM3S |
|
Strongs 337
[list] Λογεῖον Perseus anelōsin ἀνέλωσιν they might take up/carry off V-ASA-3P |
RBT Translation:
ἐπιβουλὴ - plot, treachery, conspiracy (of the Philistines)
And the Plot of themselves, she was recognized to Sheol, and they kept watching closely also the Gate-Wings— both of day and of night in such a manner that they might take himself up.Julia Smith Literal 1876 Translation:
But this project was known to Saul. And they observed narrowly the gates day, and also night, that they might kill him.
But this project was known to Saul. And they observed narrowly the gates day, and also night, that they might kill him.
LITV Translation:
But their plot was known to Saul. And they carefully watched the gates both by day and by night so that to do away with him.
But their plot was known to Saul. And they carefully watched the gates both by day and by night so that to do away with him.