Skip to content
Σαῦλος δὲ μᾶλλον ἐνεδυναμοῦτο, καὶ συνέχυνε τοὺς Ἰουδαίους τοὺς κατοικοῦντας ἐν Δαμασκῷ, συμβιβάζων ὅτι οὗτός ἐστιν ὁ Χριστός.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 4569  [list]
Λογεῖον
Perseus
Saulos
Σαῦλος
Saul
N-NMS
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 3123  [list]
Λογεῖον
Perseus
mallon
μᾶλλον
rather
Adv
Strongs 1743  [list]
Λογεῖον
Perseus
enedynamouto
ἐνεδυναμοῦτο
was empowered
V-IIM/P-3S
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 4797  [list]
Λογεῖον
Perseus
synechynnen
συνέχυννεν
kept confounding
V-IIA-3S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tous
‹τοὺς›
the
Art-AMP
Strongs 2453  [list]
Λογεῖον
Perseus
Ioudaious
Ἰουδαίους
Casters
Adj-AMP
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tous
τοὺς
the
Art-AMP
Strongs 2730  [list]
Λογεῖον
Perseus
katoikountas
κατοικοῦντας
those who are dwelling
V-PPA-AMP
Strongs 1722  [list]
Λογεῖον
Perseus
en
ἐν
within
Prep
Strongs 1154  [list]
Λογεῖον
Perseus
Damaskō
Δαμασκῷ
Damascus
N-DFS
Strongs 4822  [list]
Λογεῖον
Perseus
symbibazōn
συμβιβάζων
he who is proving
V-PPA-NMS
Strongs 3754  [list]
Λογεῖον
Perseus
hoti
ὅτι
because/that
Conj
Strongs 3778  [list]
Λογεῖον
Perseus
houtos
οὗτός
This
DPro-NMS
Strongs 1510  [list]
Λογεῖον
Perseus
estin
ἐστιν
is
V-PIA-3S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ho

the
Art-NMS
Strongs 5547  [list]
Λογεῖον
Perseus
Christos
Χριστός
anointed one
N-NMS
RBT Translation:
And Sheol was all the more being empowered and kept confounding Casters, the ones who are settling within Fertile Land, he who is knitting/putting together that this one is the Anointed One.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Saul was the more strengthened, and confounded the Jews dwelling in Damascus, demonstrating that this is the Christ.
LITV Translation:
But Saul was more filled with power, and he confounded the Jews living in Damascus, proving that this One is the Christ.

Footnotes