Skip to content
καὶ λαβὼν τροφὴν ἐνίσχυσεν. Ἐγένετο δὲ ὁ Σαῦλος μετὰ τῶν ἐν Δαμασκῷ μαθητῶν ἡμέρας τινάς.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 2983  [list]
Λογεῖον
Perseus
labōn
λαβὼν
he who has taken hold
V-APA-NMS
Strongs 5160  [list]
Λογεῖον
Perseus
trophēn
τροφὴν
food
N-AFS
Strongs 1765  [list]
Λογεῖον
Perseus
enischysen
ἐνίσχυσεν
he was strengthened
V-AIA-3S
Strongs 1096  [list]
Λογεῖον
Perseus
Egeneto
Ἐγένετο
became
V-AIM-3S
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 3326  [list]
Λογεῖον
Perseus
meta
μετὰ
in company with/after
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tōn
τῶν
the
Art-GMP
Strongs 1722  [list]
Λογεῖον
Perseus
en
ἐν
within
Prep
Strongs 1154  [list]
Λογεῖον
Perseus
Damaskō
Δαμασκῷ
Damascus
N-DFS
Strongs 3101  [list]
Λογεῖον
Perseus
mathētōn
μαθητῶν
learners
N-GMP
Strongs 2250  [list]
Λογεῖον
Perseus
hēmeras
ἡμέρας
day
N-AFP
Strongs 5100  [list]
Λογεῖον
Perseus
tinas
τινὰς
some
IPro-AFP
RBT Translation:
And he who has taken hold of a nourishment was invigorated, and he became in company with the Learners within Fertile Land for certain days.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And having taken food, he was strong. And Saul was in Damascus with the disciples certain days.
LITV Translation:
And taking food he was strengthened. And Saul was with the disciples in Damascus some days.

Footnotes